| 《湖州歌九十八首》是宋代诗人汪元量创作的一组诗,这些诗的创作背景与南宋朝廷的灭亡和元朝的兴起密切相关。作为南宋遗民,汪元量深感亡国之痛,他的这组诗表达了对故国的深深怀念和对亡国的哀伤之情。诗中描绘了作者身处北国,思念故土,目睹神州陆沉,心中充满无尽的愁绪和悲痛。整体风格缠绵惆怅,凄神哀肠,读来让人顿生悲凉。 |
| 《湖州歌九十八首》是宋代诗人汪元量创作的一组诗,这些诗的创作背景与南宋朝廷的灭亡和元朝的兴起密切相关。作为南宋遗民,汪元量深感亡国之痛,他的这组诗表达了对故国的深深怀念和对亡国的哀伤之情。诗中描绘了作者身处北国,思念故土,目睹神州陆沉,心中充满无尽的愁绪和悲痛。整体风格缠绵惆怅,凄神哀肠,读来让人顿生悲凉。 |
| 这首诗描绘了太皇太后过江都的景象,并以淮山为背景,展现了一幅如画的美景。诗中的“遥指淮山似画图”一句,用生动的比喻手法,形象地表现了淮山的秀丽和壮美,给人以强烈的视觉感受。 此外,诗中还表达了太皇太后对故乡的思念之情。“抛却故家风雨外”一句,暗示着太皇太后离开故乡,经受风雨的磨难,但她依然心系故土,思念之情难以割舍。而“夜来归梦绕西湖”一句,则进一步表现了她对故乡的眷恋,她的归梦绕着西湖,展现了她对故乡美景和过往生活的怀念。 整首诗通过描绘景象和表达情感,展现了太皇太后坚强的意志和对故乡的深深眷恋。诗歌意境深远,给人留下深刻的印象。 |
读音: 繁体字:西湖 英语:the West Lake, in Hangzhou 意思:湖名。我国以“西湖”名者甚多,多以其在某地之西为义。 |
读音: 繁体字:拋卻 英语:abandon; cast aside; throw away 意思:(抛却,抛却) 近义词: 放弃 解释:1.亦作\"抛却\"。 2.丢弃。 详细释义:抛弃?放弃。如:『他为了爱情,抛却一切。』 |
读音: 繁体字:夜來 英语:yesterday 意思:(夜来,夜来) 解释:1.入夜。 2.夜间;昨夜。 3.昨天。 4.魏文帝爱妾薛灵芸的别名。 造句:热带地区黑夜来得很快。夜来了,他们方得绕过科嘉海峡。你今晚得熬夜来补回下午浪费的时间。我可以圣诞夜来帮你们排吗? |
读音: 繁体字:故家 英语:old family; the family of a high official 意思: 解释:1.世家大族;世代仕宦之家。 2.原来的家庭;旧居。 3.犹从前。 |
读音: 繁体字:風雨 英语:wind and rain; the trials and hardships; wind an rain 意思:(风雨,风雨) 近义词: 风霜、风浪、大风大浪 解释:①风和雨~无阻ㄧ~大作。②比喻艰难困苦经~,见世面。 |
读音: 繁体字:來歸 英语:come over and pledge allegiance 意思:(来归,来归) 近义词: 归附、归顺 |