京口路,归帆渡,正是芳菲欲度。

意思: 京口路,归帆过,正是芳菲准备度。
出自作者[唐]温庭筠的《更漏子·背江楼》

全文创作背景

温庭筠的《更漏子·背江楼》的创作背景与他的人生经历密切相关。这首词是他在一次旅行中,自京口北渡长江归家途中所作。具体来说,会昌二年(842年)春,温庭筠自吴中游历越中,约在同年的秋天返回吴中。这首词的创作时间点,正是在会昌三年(843年)的暮春,他从吴中返回长安的途中。词中的“背江楼”、“归帆渡”等意象,反映了他旅途中的所见所感。而“芳菲欲度”则描绘了春天的美景,暗示了作者对家乡和亲人的思念之情。

全文赏析

关于此词的主旨,历代学者看法有很大分歧。许多学者认为是写闺中女子的怀远深情。开头三句,女主人公倚楼望远,眼见海月初升,耳听城上角声呜咽。这里暗写一个“思”字;“角声呜咽”,烘托出愁情。接着三句,触景生情,由近而远分别写到堤柳拂动,烟岛朦胧,征雁两行,层次井然,景中寓情,尤其是“两行征雁飞”一句,寓当初分手情景,写此时悠悠离情,蕴籍含蓄,颇为人称道。
下片镜头变换,转写游子欲归,以从对方写来的方法来升华思妇的感情。换头三句,从虚处落笔,以虚写实,更见主人公此时离愁之深,相思之苦。“路”“渡”等词,显示了游子思归的心意,日夜兼程,特别是“正是芳菲欲度”句,点明时候已经是暮春,良辰美景难再。末三句亦写从夜到晓,是游子所见所闻,从银烛孤照到村落鸡啼,表明旅途的广阔与清凄,也写出了游子的孤寂与思亲情绪。最后以景结情,韵味深长。
整首词写主人公的怀远深情,沿着由夜到晓的时间流程,通过其所见、所闻、所感,从景象中透出,从旁处托出,层次分明,意境深沉。
还有一些学者认为此词属于羁旅行役词,纯为基于个人行旅生活体验的自我抒情之作,而非类型化的代言体。全篇境界开阔,格调清新,与闺情词不同。

相关句子

关键词解释

京口

读音:jīng kǒu

繁体字:京口

英语:Jingkou

意思:古城名。在今江苏·镇江市。公元209年,孙权把首府自吴(苏州)迁此,称为京城。公元211年迁治建业后,改称京口镇。
  ▶东晋、南朝时称京口城。为古代长江下游的军事重镇。
  ▶《宋书•武帝纪上》:“公大喜,迳至京口,众乃大安。”
  ▶清·吴伟业《送周子俶》诗:“京口正用兵,仓皇过瓜步。”

解释:1.古城名。在今江苏镇江市。公元209年,孙权把首府自吴(苏州)迁此,称为京城。公元211年迁治建业后,改称京口镇。东晋﹑南朝时称京口城。为古代长江下游的军事重镇。

详细释义:地名。位于今江苏省镇江县治,三国时吴国在此设京口县。见『镇江市』条。

归帆

读音:guī fān

繁体字:歸帆

意思:(归帆,归帆)
指回返的船只。
  ▶唐·陈子昂《白帝城怀古》诗:“古木生云际,归帆出雾中。”
  ▶唐·王维《送秘书晁监还日本国》诗:“向国唯看日,归帆但信风。”

详细释义:返回的船。唐?王维?送秘书晁监还日本国诗:『向国唯看日,归帆但信风。』

造句:暂无

芳菲

读音:fāng fēi

繁体字:芳菲

英语:fragrance

意思:
 1.花草盛美。
  ▶南朝·陈·顾野王《阳春歌》:“春草正芳菲,重楼启曙扉。”
  ▶唐·韩愈《梁国惠康公主輓歌》之一:“从今沁园草,无复更芳菲。”
  ▶《红楼梦》第五十回:“桃未芳菲杏未红,沖寒先喜笑东风。”
 
 2.香花芳草。
  ▶唐·李峤《二月奉教作》诗:“乘春重游豫,淹赏玩芳菲。”
  ▶元·王翰《题败荷》诗:“芳菲

正是

读音:zhèng shì

繁体字:正是

短语:幸 难为 亏得 幸好 亏 幸亏 幸而

英语:just about

意思:
 1.就是。
  ▶南朝·宋·刘义庆《世说新语•品藻》:“桓曰:‘第一流复是谁?’刘曰:‘正是我辈耳!’”
  ▶《二刻拍案惊奇》卷九:“前日分散之后,我问邻人,说是外婆家接去,想正是冯家了。”
  ▶茅盾《子夜》十四:“仓皇中他看清了一个,正是张阿新。”
 
 2.恰是。
  ▶唐·温庭筠《杨柳枝》词之一:“正是玉人肠绝处,一渠春水赤栏桥