阿娘背女泣堂前,忖是郎边凶信传。

意思: 母亲背女泪堂前,考虑是郎边凶信传。
出自作者[明]沈周的《烈女死篇》

全文创作背景

《烈女死篇》是明朝诗人沈周创作的一首诗,创作背景与北宋末年的历史事件有关。当时,金兵大肆南侵,阳武县的县令蒋兴祖率领民众与金兵抗争,最终壮烈牺牲。他的女儿,一位年轻貌美的女子,也被金兵俘虏,押往金人京师。在路过雄州驿站时,她写下了这首《烈女死篇》,描述了自己被俘虏后的悲惨经历,表达了对家破人亡的巨大悲痛之情。沈周在创作这首诗时,可能是受到了这个历史事件的启发,通过烈女的视角,展示了战争的残酷和人性的坚韧。

全文赏析

这是一首描述一个已经许配给李家的周家女子的诗歌。她虽然还未正式嫁入夫家,但已经心仪相许。诗歌用了一树未开花的比喻,来形容这个女子虽然还未成婚,但心中已经有了心仪的人。 然而,李郎却已经病了两年多了,今年似乎更加严重。女子听到别人的议论,心中十分不安,但又羞于向母亲询问。她只能对着寒灯流泪,为李郎的病情担忧,但又不知道具体情况。虽然她已经许配给了李郎,但却从未见过他的面。 女子的母亲在堂前哭泣,担心李郎已经传来了凶信。而女子则表现出了坚强和忠贞,她愿意为重义轻生的烈姬和贞女安心无二天的精神而感到自豪。她穿着孝衣,长时间在绣房中哀悼。她虽然在世时不能和心爱的鸳鸯成双,但希望死后能够和李郎成为一对。 整首诗充满了悲伤和哀悼之情,但同时也展现了女子的坚强和忠贞。诗人通过细腻的描绘和比喻,将女子的情感展现得淋漓尽致。

相关句子

关键词解释

凶信

读音:xiōng xìn

繁体字:凶信

短语:死信 凶耗 死讯

英语:news of sb.\'s death

意思:死讯;不吉祥的消息。
  ▶《京本通俗小说•错斩崔宁》:“先着人去到王老员外家报了凶信。”
  ▶《水浒传》第一一三回:“宋江道:‘虽然天数将尽,我想一百八人,上应列宿,又合天文所载,兄弟们如手足之亲。今日听了这般凶信,不由我不伤心。’”
  ▶《儿女英雄传》第十九回:“我正在盼他回家相会,岂知不几日,便晓得了他的凶信。”京剧《渡阴平》第七场:“屡闻听边情急常有凶信,我老爷

近义词: 噩耗、凶讯、恶耗

反义词: 喜信、福音、喜讯、佳音

解释:1.死讯;不吉祥的消息。

阿娘

读音:ā niáng

繁体字:阿娘

意思:(参见阿孃)

 1.母亲。
  ▶《敦煌变文集•目连缘起变文》:“一两日间,儿子便到,跪拜起居:‘自离左右多时,且喜阿娘万福。’”宋·无名氏《张协状元》戏文第十二齣:“阿爹阿娘,教我传语,些儿酒米,担来与你。”
  ▶清·赵翼《陔余丛考•娘子》:“然唿母为娘,亦始于六朝……隋太子勇语卫王曰:‘阿娘不与我一好妇,亦是可恨。’阿娘谓母独孤后也。”
 

解释:1.母亲。 2.方言。小姐。旧时仆人称主人家未出嫁的女儿。