| **《千秋岁·半身屏外》的创作背景与诗人惠洪的人生经历密切相关**。惠洪,一位宋朝的诗人,他的一生充满了坎坷与困苦。在这首诗中,他以屏风上的画作为引子,通过描述画中的景物与人物,表达了自己内心的忧郁与悲愤。诗中的“半身屏外”可以理解为诗人自己身世飘零,被社会所遗忘的境况。同时,诗中也流露出对当时社会的不满与无奈,这种情绪在诗歌中得到了淋漓尽致的体现。 以上仅是简要介绍,如果需要更多信息,可以阅读相关的诗歌赏析文章。 |
| **《千秋岁·半身屏外》的创作背景与诗人惠洪的人生经历密切相关**。惠洪,一位宋朝的诗人,他的一生充满了坎坷与困苦。在这首诗中,他以屏风上的画作为引子,通过描述画中的景物与人物,表达了自己内心的忧郁与悲愤。诗中的“半身屏外”可以理解为诗人自己身世飘零,被社会所遗忘的境况。同时,诗中也流露出对当时社会的不满与无奈,这种情绪在诗歌中得到了淋漓尽致的体现。 以上仅是简要介绍,如果需要更多信息,可以阅读相关的诗歌赏析文章。 |
| 【注释】 ①流苏带:古时妇女衣饰佩用之物。 ②手搴轻罗盖:手擎着轻轻的绮罗伞盖。 【评解】 此词生动地描写一位独处空闺的少妇怀春、叹春的心理、情态。上片描绘少妇春睡 时娇懒倦慵的神情体态。缠绵卧榻,半身屏外。唇红残退,春思撩乱。枕上“空余簪髻 玉”,身上“不见流苏带”。下片着意人物内心的刻画。追忆往事,令人魂消。“十分 春易尽,一点情难改”。结尾两句,情思绵绵,余韵不尽。全词抒情委婉,描写细腻, 曲折婉转,柔媚多姿。字里行间流露出作者对所写人物的同情。 ------------------------------------------------ 此词步秦观《千秋岁·谪虔州日作》原韵,写妇人闺思。 上阕写思妇睡觉的慵懒情态:她上半身探出曲屏之外,唇上的朱红已经褪色。枕上只见簪发的玉钗,却不见了系罗衣的、用五色丝线作穗的流苏带子。佩饰物的零乱,人物的怠倦将一种“剪不断,理还乱”的纷纭春思,破碎芳心形象化了。末句忽作诘问之辞,试问今人之秀整谁可与匹?秀整,风流俊逸貌。晋人温峤被认为风仪秀整,人皆爱悦之(见《晋书·温峤传》);《唐书·汝阳王琎传》载,王“眉宇秀整,性谨洁善射”,可见此指思妇春心所系之情人。 下阕忆及湘水之滨的一次幽会。当时自己正擎着一把轻罗作的小伞,所有细节都历历在心,如今孤居独处,竟怀疑那不过是巫山之梦。春宵苦短,春光易尽,而柔情不改。这里“十分”对“一点”,突出春之浓,情之专;“易尽”对“难改”,强调欢会之短暂,情爱之绵长。反义词从两极合成了“情”的强劲的张力。 末句宕开,“却随恨远连云海”,情含无限,尺幅千里,大有“篇终接浑茫”之势。 宋胡仔《苕溪渔隐丛话》以忘情绝爱是佛之所训,惠洪身为衲子,词多艳语而批评他。宋吴曾《能改斋漫录》则称之为“浪子和尚”。唯宋许彦周云:“上人(指惠洪)善作小词,情思婉约,似秦少游,仲殊、参寥皆不能及。”(《许彦周诗话》) 惠洪俗姓彭,少时为县小吏,知书,又精医理,受知于黄庭坚(1045-1105),大观(1107-1110)中,他才“乞得祠部牒为僧”,半路出家,或尘心未泯。但当时高僧,亦不拒绝用艳诗说法,如孝宗时中竺中仁禅师即引“二八佳人刺绣迟,紫荆花下啭黄鹂。可怜无限伤春意,尽在停针不语时”说禅理。可见当时诗僧对待艺术和宗教生活有着双重的标准。 (侯孝琼) |
读音: 繁体字:春思 英语:Girls Longing for Love 意思:春日的思绪;春日的情怀。 详细释义:春天所怀的思绪、情绪。唐?曹唐?小游仙诗九十八首之五十九:『西妃少女多春思,斜倚彤云尽日吟。』宋?欧阳修?病中代书奉寄圣俞二十五兄诗:『昔在洛阳年少时,春思每先花乱发。』 |
读音: 繁体字:心碎 英语:heartbreak 意思:形容悲伤至极。 解释:1.形容悲伤至极。 详细释义:形容哀伤到了极点。如:『她的所作所为,令人感到心碎。』 造句:我断定那是会叫他心碎的。这女孩子的经历令人心碎。她为友人的逝世而心碎。那会使所有人心碎的。他庄严地指挥了 |