长安陌上催花雨,万树红英踏作泥。

意思: 长安陌上催花雨,万树红英踏作泥。
出自作者[明]王慎中的《紫骝马》

全文创作背景

《紫骝马》是一首由明朝文学家王慎中所作的诗歌。至于其创作背景,很抱歉暂时无法提供具体的信息。不过,可以从诗歌的内容来推测一下。诗歌描述了紫骝马的形态和动态,以及长安陌上的花雨和红英被踏成泥的场景。可能诗人是受到了现实中或想象中的景象的启发,或者想要表达某种情感或意境,从而创作了这首诗。

全文赏析

这是一首描绘骏马和春雨的诗,给人一种生动而壮观的视觉印象。诗中的朱汗、碧玉蹄的骏马,在缰丝的控制下奔腾嘶鸣,形象生动,充满力量。而后两句描绘了长安陌上的春雨催开万树花蕾,而后骏马践踏,花瓣落如泥土的景象,既美丽又带有些许哀伤。 诗人巧妙地通过骏马和花的描绘,展示了生命的旺盛与脆弱,美丽与消逝的对比。诗中的骏马寓意着生命的活力和冲劲,而花朵则代表了美丽和生命的绽放。然而,骏马的践踏又让美丽的花朵化作泥土,象征着生命的消逝和无常。 整首诗意象鲜明,语言精练,寓意深远,让人在欣赏诗歌的美感的同时,也感受到生命的脆弱和无常,引人深思。

相关句子

关键词解释

红英

读音:hóng yīng

繁体字:紅英

意思:(红英,红英)
红花。
  ▶南唐·李煜《采桑子》词:“亭前春逐红英尽。”
  ▶宋·秦观《满庭芳》词:“古臺芳榭,飞燕蹴红英。”
  ▶元本高明《琵琶记•蔡宅祝寿》:“还愁,白髮蒙头,红英满眼,心惊去年时候。”

解释:1.红花。

造句:”金红英不哭了,也不害怕了。”金红英没有摆脱病魔的袭击。油村以下改称红英二支和三支。寂寞小桃初绽,两三枝上红英。

长安

读音:cháng ān

繁体字:長安

英语:chang-an

意思:(长安,长安)

 1.古都城名。
  ▶汉高祖七年(公元前200年)定都于此。此后东汉·献帝初、西晋·愍帝、前赵、前秦、后秦、西魏、北周、隋、唐皆于此定都。
  ▶西汉末绿林、赤眉,唐末黄巢领导的农民起义军也曾建都于此。故城有二:汉城筑于惠帝时,在今西安市西北。
  ▶隋城筑于文帝时,号大兴城,故址包有今西安城和城东、南、西一带。
  ▶唐末就旧城